曹刿论战原文及翻译(文言文:曹刿论战翻译(长勺

生活常识 2023-04-16 19:44生活常识www.wozhengxing.cn

十年春,齐师伐我。

鲁庄公十年春天,齐国军队攻打我鲁国。

伐进攻,攻打 齐师齐国的军队。将将要

公将战,曹刿请见。

鲁庄公准备应战,曹刿请求鲁庄公接见。

其乡人曰“肉食者谋之,又何间焉?”

他的同乡说“当权者策划这件事,你又何必参与呢?”

间参与。 谋谋划。

刿曰“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问“何以战?”

曹刿说“当权者目光短浅,不能深谋远虑。”于是就进入(宫殿)拜见鲁庄公。曹刿问鲁庄公“您凭借什么作战?”

肉食者高官厚禄,此指当权者。 鄙 :浅陋,无知. 乃于是,就。 以用,凭,靠. 远谋深谋远虑。

公曰“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”

鲁庄公说“衣食这类养生的东西,我不敢独自享用,一定把它分给身边的人。”

专独自专有。 人身边的官员等人、在古代百姓是不被称为“人”的。 安有“养”的意思,此指养生的东西。 衣衣服。食食物。

对曰“小惠未徧,民弗从也。”

曹刿回答说“这些只是小恩小惠,不能遍及百姓,百姓是不会听从您的。”

徧同“遍”遍及,普遍。惠恩惠。弗不。 从听从,跟从。

公曰“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”

鲁庄公说“祭祀用的猪牛羊等祭品,玉器,丝织品等,我从不敢虚报,一定按照实情汇报。”

牺牲,猪、牛、羊等祭品。玉,玉器;帛,丝织品。加:虚报夸大。

对曰“小信未孚,神弗福也。”

曹刿回答说“(这只是)小信用,不能让人民信服,神是不会保佑给你的。”

孚受到……信任。 福保佑。信信用。

公曰“小大之狱,虽不能察,必以情。”

鲁庄公说“大大小小的案件,即使不能一一明察,也一定能根据实情审理。”

狱诉讼案件。 虽即使。 必一定。 以根据。 情实情。 察明察。

对曰“忠之属也。可以一战。战则请从。”

曹刿回答说“(这是)尽了本职的一类事情。可以凭借这个条件打一仗了。如果作战,就请允许(我)跟随着去。”

忠本职,尽力做好本分的事。 属类。 请请允许。 从跟从。可以可;可以,以;凭借。

公与之乘,战于长勺。公将鼓之。

(到了那一天)鲁庄公和曹刿同乘一辆战车,两军在长勺交战。鲁庄公准备下令击鼓进军。

鼓击鼓进军。

刿曰“未可。”齐人三鼓。

曹刿说“不可以。”在齐军击过了三次鼓之后。

刿曰“可矣。”齐师败绩。公将驰之。

曹刿说“可以了。”齐军大败。鲁庄公准备驱车追赶齐军。

驰驱车_(追赶)。败绩大败。

刿曰“未可。”下视其辙,

曹刿说“不可以。”他下车,看齐国军队车轮辗过的痕迹。

辙;车轮滚过地面留下的痕迹。下下车。 视察看。

登轼而望之,曰“可矣。”遂逐齐师。

登上战车,手扶车前的横木眺望,说“可以了。”于是鲁庄公就下令追击齐军。

轼古代车厢前边的横木,供乘车人扶手用。此指车前横木。遂于是,就。 逐追击。望了望。

既克,公问其故。

已经战胜了,鲁庄公问(他)胜利的原因。

既克已经战胜。

对曰“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。

曹刿回答说“作战,靠的是勇气。第一次击鼓能够振作士气;第二次击鼓,士兵们的士气就低落了;等到第三次击鼓,士气就耗尽了。”

作振作。再第二次。 衰衰减。 竭尽。

彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。

对方的士气耗尽了,而我方的士气正旺盛,所以战胜了齐师。齐国是大国,很难预测(他们的情况),我害怕他们有埋伏。

盈满,充沛。这里指士气旺盛。克战胜。测估计。惧担心。伏埋伏。

吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”

我观察他们车轮的印子已经乱了,望见他们的军旗已经倒下了,所以才下令追击齐军。”

靡倒下。

Copyright@2015-2025 www.wozhengxing.cn 我整形网版板所有All right reserved -