阿富汗改名现在叫什么(为什么世上再无阿富汗)
阿富汗是一个位于亚洲中西部的内陆国家,英文国名为Afghanistan,如果完全直接翻译,中文国名应该是阿富汗斯坦。斯坦是一个音译的后缀地名,源于古波斯语,意思是“之地”,比如阿富汗斯坦,意思就是阿富汗人之地或者阿富汗人的地方。
现在世界上有多个国名带斯坦的国家,最典型的是中亚五国,比如哈萨克斯坦,塔吉克斯坦等等,意思就是哈萨克人之地,塔吉克人之地。不过也不能一概而论,就比如巴基斯坦和巴勒斯坦两个国家。
巴基斯坦的英文名为Pakistan,意思应该是Paki之地,那么Paki是什么意思呢?其实这个Paki并不能简单理解为巴基人,巴基斯坦也不能理解为巴基人之地。巴基斯坦这个名字出现得比较晚,而且不是历史名词,属于一个人造词汇。
巴基斯坦原本是英属印度的一部分,当时巴基斯坦地区分为五个部分,分别是旁遮普Punjab,阿富汗尼亚Afghania,克什米尔Kashmir,信德sindh,俾路支斯坦Baochistan。印巴分治前夕,根据分治方案,这五个地区被组成了一个国家,于是英国人用前四个地区的字母以及俾路支斯坦的后缀,人为的创造了巴基斯坦Pakistan这个国名。
而巴勒斯坦的英文名为Palestine,后面的音节为stine,并不是stan,而且这个STINE不是一个后缀,而是词干的一部分,也没有“之地”的意思。所以巴勒斯坦与中亚五国,巴基斯坦,阿富汗斯坦,不属于一个范畴,它们只是后面的发音相似,被翻译成了斯坦。但阿富汗的国名和中亚五国,巴基斯坦一样,后缀都是stan,那么为什么被直接翻译为阿富汗呢?
主要原因是阿富汗这个名字传入我国的历史比较早。阿富汗于18世纪中期建国,英国控制英属印度后,三次发动入侵阿富汗的战争,都遭到了阿富汗人的顽强抵抗。特别是1839年第一次入侵阿富汗时期,这场战争历时三年,到1842年,英国军队包括印度军队,只有少数人活着逃回了英属印度。当时的英国号称日不落帝国,阿富汗却让英国人损失惨重,丢盔弃甲,因此名声大噪,Afghanistan这个名字便从此传入了很多国家。
后来这个名字也传到了我国,那时还是清朝时期,世界上还没有其他名字带斯坦的国家,因此没有任何参照。再加上stan的意思就是“之地”,当时的翻译者可能会认为“之地”就是国家的意思,于是省略了后缀,直接将其翻译成了阿富汗。到了清朝末年,阿富汗这个名字已经成了广泛叫法。
后来到了20世纪,世界上出现了巴基斯坦,中亚五国,巴基斯坦如果只翻译为巴基,名字也不好听,还是直接翻译为巴基斯坦更合适。中亚五国由于是苏联解体后诞生,为了强化国家观念,其中四国的国名也习惯性地加了斯坦,只有吉尔吉斯的国名没有斯坦,但由于其他四国都有斯坦后缀,也习惯性地把吉尔吉斯共和国称为吉尔吉斯斯坦,当然在正式场合,还是称呼吉尔吉斯共和国。
所以,阿富汗斯坦被直接翻译为阿富汗,主要原因就是名字传入我国的时间早,而且阿富汗这个名字听起来也不错。此外其实还有印度,印度主体民族被称为印度斯坦族,但印度这个名字传入我国的时间更早,基本已经成为固定翻译,而且印度也没有把印度斯坦定为正式国名,所以也直接称其为印度。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本文( http://www.cangzhai.com)仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 907991599@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
版权声明:本文内容由作者仓筹提供,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至907991599@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如若转载,请注明出处:http://www.cangchou.com/345388.html